Japanese Business Etiquette and Keigo(敬語): Your Professional Communication Guide
Master Japanese business etiquette and keigo (polite language) with this comprehensive guide. Learn honorific forms, humble expressions, business card exchange, email templates, and workplace culture essentials.

What You'll Learn
Transform your Japanese from casual to professional! Master the three levels of keigo, understand Japanese business culture, learn proper etiquette for meetings and emails, and gain confidence in formal situations. Essential for anyone working with Japanese companies or clients.
はじめに
Imagine walking into a Japanese office for the first time. Do you bow? How deep? What do you say? How do you hand over your business card? And what on earth is the difference between 尊敬語 and 謙譲語?
Japanese business culture can feel like navigating a minefield for the uninitiated. One wrong word or gesture might not destroy your career, but mastering proper etiquette and formal language will open doors, build trust, and show profound respect for your Japanese colleagues and clients.
This comprehensive guide will transform you from a nervous newcomer to a confident professional who can navigate Japanese business situations with grace. Whether you're preparing for a job interview, starting work at a Japanese company, or dealing with Japanese clients, you'll find everything you need to succeed. Let's begin! 🎯
Understanding Keigo (敬語): The Foundation
Keigo isn't just "polite Japanese" – it's a sophisticated system that reflects social hierarchies, relationships, and situations. Think of it as professional clothing for your words.
The Three Pillars of Keigo
The Keigo Trinity
-
丁寧語 (Teineigo) - Polite Language
- Basic politeness for daily use
- です/ます forms
- Safe for most situations
-
尊敬語 (Sonkeigo) - Respectful Language
- Elevates the listener/subject
- Used for superiors, customers, elders
- Shows respect through language
-
謙譲語 (Kenjougo) - Humble Language
- Lowers yourself or your group
- Used when talking about your own actions
- Shows respect by being humble
Golden Rule
When in doubt, use 丁寧語 (teineigo). It's better to be simply polite than to use 尊敬語 or 謙譲語 incorrectly. Misusing advanced keigo can be worse than not using it at all!
Sonkeigo (尊敬語): Respectful Language
Sonkeigo elevates the person you're talking about or to. Use it for:
- Your boss (上司)
- Clients/customers (お客様)
- Senior colleagues (先輩)
- Anyone you want to show respect to
Common Sonkeigo Patterns
Pattern 1: Special Respectful Verbs
Special Sonkeigo Verbs
する → なさる
社長がプレゼンをなさいます。
The president will give a presentation.
行く/来る → いらっしゃる
田中部長はもういらっしゃいましたか。
Has Director Tanaka already arrived?
言う → おっしゃる
お客様は何とおっしゃいましたか。
What did the customer say?
見る → ご覧になる
資料をご覧になりましたか。
Have you looked at the materials?
食べる → 召し上がる
何か召し上がりますか。
Would you like something to eat?
Pattern 2: お/ご + Verb Stem + になる
Formation Rules
For most verbs:
- お + verb stem + になる
Examples:
- 読む → お読みになる (read)
- 帰る → お帰りになる (return)
- 待つ → お待ちになる (wait)
For する verbs with Chinese origin:
- ご + noun + になる
- 確認する → ご確認になる (confirm)
Pattern 3: Passive Form as Respectful
Passive for Respect
来る → 来られる
山田さんは何時に来られますか。
What time will Yamada-san come?
話す → 話される
部長が新しいプロジェクトについて話されました。
The director spoke about the new project.
Sonkeigo in Daily Business
Common Business Sonkeigo
- お忙しい - You are busy (polite assumption)
- ご存知 - You know (respectful)
- お疲れ様 - Thank you for your hard work
- ご苦労様 - Thank you for your hard work (to subordinates only!)
- おいでになる - To be (somewhere) respectfully
Kenjougo (謙譲語): Humble Language
Kenjougo lowers yourself or your in-group when interacting with others. It's not about self-deprecation – it's about showing respect through humility.
Common Kenjougo Patterns
Pattern 1: Special Humble Verbs
Essential Humble Verbs
する → いたす
明日、ご連絡いたします。
I will contact you tomorrow.
行く/来る → 参る
会議室に参ります。
I'll go to the meeting room.
言う → 申す/申し上げる
私、田中と申します。
I am Tanaka. (self-introduction)
見る → 拝見する
資料を拝見しました。
I have looked at the materials.
もらう → いただく
名刺をいただけますか。
May I have your business card?
Pattern 2: お/ご + Verb Stem + する/いたす
Humble Action Pattern
When YOU do something for someone else:
- お + verb stem + する/いたす
Examples:
- お送りする - I will send
- お電話する - I will call
- ご案内する - I will guide
- ご説明する - I will explain
The In-Group/Out-Group Concept (内と外)
Critical Concept
In Japanese business, you must humble your own company/department when talking to outsiders:
❌ "私の部長がおっしゃいました" (My director said - using respectful form) ✅ "私の部長が申しました" (My director said - using humble form)
Your boss deserves respect internally, but represents your humble "in-group" externally!
Business Card Exchange (名刺交換)
The business card exchange ritual is your first impression in Japanese business. Master this, and you're off to a great start.
The Sacred Rules of Meishi Koukan
Business Card Exchange Protocol
- Always use both hands to give and receive
- Bow slightly while exchanging
- Receive at a lower height than they give (shows respect)
- Study the card briefly before putting it away
- Never write on it in front of the giver
- Place received cards on the table in meeting (in order of seating)
- Store carefully in a card case, not your pocket
The Exchange Script
What to Say During Exchange
When giving your card:
私、〇〇会社の田中と申します。
Watashi, [Company] no Tanaka to moushimasu.
I'm Tanaka from [Company].
When receiving:
頂戴いたします。
Choudai itashimasu.
I gratefully receive this.
After receiving:
よろしくお願いいたします。
Yoroshiku onegai itashimasu.
Please treat me well.
Card Case Essential
Never keep business cards loose in your pocket or wallet. Invest in a proper 名刺入れ (meishi-ire) - business card case. It shows professionalism and respect for the cards you receive.
Email Etiquette (ビジネスメール)
Japanese business emails follow strict formats. Master these templates and you'll write professional emails with confidence.
Email Structure Template
Standard Business Email Format
- 件名 (Subject): Clear and specific
- 宛名 (Recipient): Company, department, title, name
- 挨拶 (Greeting): Seasonal or standard
- 名乗り (Self-introduction): Who you are
- 本文 (Main content): Your message
- 結び (Closing): Polite ending
- 署名 (Signature): Your details
Email Templates
Initial Contact Email
First Contact Email Template
件名: 【ご挨拶】ABC会社・田中より
株式会社XYZ
営業部
山田太郎様
初めてメールを送らせていただきます。
ABC会社の田中と申します。
この度は、貴社の新サービスについて
お伺いしたくご連絡いたしました。
もしよろしければ、来週のご都合を
お聞かせいただけませんでしょうか。
お忙しいところ恐れ入りますが、
よろしくお願いいたします。
ABC会社
田中花子
Meeting Request Email
Meeting Request Template
件名: 会議日程のご相談
山田様
いつもお世話になっております。
ABC会社の田中です。
次回の打ち合わせについて
ご相談させていただきたく存じます。
下記の日程でご都合はいかがでしょうか。
・4月10日(月)14:00-15:00
・4月11日(火)10:00-11:00
・4月12日(水)15:00-16:00
ご多忙のところ恐縮ですが、
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
Useful Email Phrases
Email Phrase Bank
Opening:
- いつもお世話になっております - Thank you for your continued support
- ご無沙汰しております - It's been a while
Requests:
- 恐れ入りますが - I'm sorry to trouble you, but...
- お手数ですが - Sorry for the inconvenience, but...
Closing:
- よろしくお願いいたします - Please treat this matter well
- ご確認ください - Please confirm
Meeting Etiquette (会議のマナー)
Japanese meetings have unspoken rules that, once understood, make participation much smoother.
Seating Arrangements (席次)
The Kamiza Concept
上座 (kamiza) is the seat of honor, typically:
- Furthest from the door
- With the best view
- Facing the entrance
The most senior person sits here. As a newcomer or junior, aim for the 下座 (shimoza) near the door.
Meeting Behavior Protocol
Do's and Don'ts in Meetings
DO:
- Arrive 5-10 minutes early
- Bow when entering/leaving
- Take detailed notes
- Wait to be seated
- Listen more than speak
DON'T:
- Interrupt speakers
- Show strong disagreement openly
- Check your phone
- Leave before seniors
- Forget to thank everyone
Essential Meeting Phrases
Meeting Language
Starting:
それでは、始めさせていただきます。
Let's begin.
Agreeing:
おっしゃる通りです。
You're absolutely right.
Soft disagreement:
それもそうですが...
That's true, but...
Asking for clarification:
すみません、もう一度お願いできますか。
Excuse me, could you repeat that?
Ending:
本日はありがとうございました。
Thank you for today.
Telephone Etiquette (電話応対)
Phone conversations remove visual cues, making proper language even more crucial.
Answering the Phone
Phone Greetings
External calls:
お電話ありがとうございます。
ABC会社の田中でございます。
Internal calls:
お疲れ様です。営業部の田中です。
When calling:
お忙しいところ恐れ入ります。
ABC会社の田中と申しますが、
山田様はいらっしゃいますか。
Phone Conversation Flow
Phone Call Structure
- Greeting and company identification
- Purpose stated clearly
- Confirmation of understanding
- Next steps if applicable
- Polite closing
- Wait for them to hang up first
Phone Voice
Speak slightly slower and clearer on the phone. Smile while talking – it really does make your voice sound friendlier! Japanese call this 電話声 (denwa-goe) - "phone voice."
Workplace Interactions
Daily Greetings and Phrases
Essential Daily Phrases
Arriving at work:
おはようございます。
Good morning. (regardless of time)
Leaving before others:
お先に失礼します。
Excuse me for leaving first.
Response to someone leaving:
お疲れ様でした。
Thank you for your hard work.
Before eating lunch together:
いただきます。
Let's eat. (gratitude for food)
After eating:
ごちそうさまでした。
Thank you for the meal.
The Apology Culture
Apology Hierarchy
- すみません - Light apology/excuse me
- 申し訳ございません - Formal apology
- 申し訳ありません - Less formal but still professional
- ごめんなさい - Casual (not for business)
- 深くお詫び申し上げます - Deep formal apology
Apology ≠ Guilt
In Japan, apologies are often used to smooth social interactions, not necessarily admit fault. When in doubt, a light すみません helps maintain harmony.
Common Business Scenarios
Scenario 1: Introducing Yourself at New Job
Self-Introduction Script
本日から営業部でお世話になります
田中と申します。
前職では広告会社で5年間
営業を担当しておりました。
まだ不慣れでご迷惑をおかけするかもしれませんが、
一日も早く戦力になれるよう頑張ります。
ご指導のほど、よろしくお願いいたします。
Scenario 2: Apologizing for a Mistake
Professional Apology
この度は私の不注意により
ご迷惑をおかけして
誠に申し訳ございませんでした。
今後はこのようなことがないよう
十分注意いたします。
Scenario 3: Making a Request
Polite Request Format
恐れ入りますが、
明日までに資料を
ご確認いただけませんでしょうか。
お忙しいところ申し訳ございませんが、
よろしくお願いいたします。
Cultural Context and Unwritten Rules
The Concept of 空気を読む (Reading the Air)
Beyond Language
Japanese business culture values:
- Indirect communication - Say less, imply more
- Group harmony - Avoid direct confrontation
- Process over results - How you do things matters
- Patience - Decisions take time
- Relationships - Trust built slowly but surely
After-Work Culture (飲みニケーション)
Nomikai Etiquette
- Wait to drink until everyone has a glass
- Pour for others before yourself
- Never refuse the first invitation (go briefly if needed)
- Order conservatively - follow others' lead
- Don't discuss what happens at nomikai at work
Common Mistakes to Avoid
Business Faux Pas
- Using ご苦労様 to superiors (it's for subordinates only)
- Being too direct in disagreement
- Forgetting to knock before entering offices
- Sitting before being invited to
- Checking time obviously during meetings
- Using first names without permission
- Refusing business cards or treating them casually
- Speaking too casually too quickly
- Interrupting or finishing others' sentences
- Leaving exactly at closing time every day
Quick Reference Guide
Keigo Conversion Chart
Quick Verb Conversions
Plain | Respectful (尊敬語) | Humble (謙譲語) |
---|---|---|
する | なさる | いたす |
行く | いらっしゃる | 参る |
来る | いらっしゃる | 参る |
言う | おっしゃる | 申す |
見る | ご覧になる | 拝見する |
食べる | 召し上がる | いただく |
いる | いらっしゃる | おる |
Email Quick Phrases
Copy-Paste Email Phrases
Openings:
お世話になっております。
平素より大変お世話になっております。
ご連絡ありがとうございます。
Requests:
恐れ入りますが...
お手数をおかけしますが...
ご多忙中恐縮ですが...
Closings:
よろしくお願いいたします。
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
Practice Scenarios
Role-Play Practice
Practice these scenarios with a partner or in front of a mirror:
- Exchanging business cards with a client
- Calling to schedule a meeting
- Apologizing for being late
- Introducing yourself to new colleagues
- Writing a thank-you email after a meeting
Beyond Language: Success Tips
Thriving in Japanese Business
- Observe first - Watch how others behave
- Ask when unsure - It's better than making mistakes
- Build relationships - Success is about trust
- Be patient - Decisions involve consensus
- Show effort - Trying hard is valued
- Stay humble - Even when successful
- Learn continuously - Show growth mindset
まとめ
礼儀正しさは、ビジネスの基本である。 Politeness is the foundation of business.
Mastering Japanese business etiquette and keigo is a journey that reflects your respect for Japanese culture and your professional growth. You've now learned:
- ✅ The three levels of keigo and when to use each
- ✅ Essential business etiquette from cards to meetings
- ✅ Email templates and phone manners
- ✅ Cultural context behind the rules
- ✅ Common mistakes and how to avoid them
Remember, perfection isn't expected from non-native speakers, but effort is always appreciated. Every correctly used keigo phrase, every proper bow, and every thoughtful gesture builds trust and opens doors.
Your Professional Journey
Start implementing these practices:
- Master basic 丁寧語 first
- Learn five new keigo verbs weekly
- Practice email templates
- Observe Japanese colleagues carefully
- Ask for feedback on your business Japanese
頑張ってください!Your Japanese colleagues will notice and appreciate your efforts.
Ready to master professional Japanese? Download Suppai and access our Business Japanese course with real-world scenarios, keigo practice, and cultural insights to accelerate your career! 🍋

Keita Sensei
Founder of Suppai
Passionate about making Japanese learning accessible and enjoyable for everyone. Follow for more tips and insights into mastering the Japanese language! 🎆